Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 24.219

Текст

стхнбхилшӣ тапаси стхито ’ха
тв прптавн дева-мунӣндра-гухйам
кча вичинванн апи дивйа-ратна
свмин ктртхо ’сми вара на йче

Пословный перевод

стхна-абхилшӣ — желая очень высокого положения в материальном мире; тапаси — в суровых подвигах и покаяниях; стхита — расположенный; ахам — я; твм — Тебя; прптавн — достиг; дева-муни-индра-гухйам — труднодостижимого даже для великих полубогов, святых и царей; кчам — осколок стекла; вичинван — ища; апи — хотя; дивйа-ратнам — духовное сокровище; свмин — о мой Господь; кта-артха асми — я полностью удовлетворен; варам — какое-либо благословение; на йче — я не прошу.

Перевод

[Получив благословения Верховной Личности Бога, Махараджа Дхрува сказал:] „О мой Господь, стремясь к высокому положению в этом мире, я совершал суровые аскетические подвиги. А сейчас я обрел Тебя, увидеть которого может не каждый великий полубог, святой или царь. Я искал осколок стекла, но вместо этого нашел драгоценный камень. Поэтому я так удовлетворен, что не хочу просить Тебя ни о чем другом“.

Комментарий

Это текст из «Хари-бхакти-судходаи» (7.28).