Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.209

কিরাতহূনান্ধ্র-পুলিন্দপুক্কশা
আভীরশুম্ভা যবনাঃ খসাদয়ঃ ।
যেঽন্যে চ পাপা যদুপাশ্রয়াশ্রয়াঃ
শুধ্যন্তি তস্মৈ প্রভবিষ্ণবে নমঃ ॥ ২০৯ ॥
кира̄та-хӯна̄ндхра-пулинда-пуккаш́а̄
а̄бхӣра-ш́умбха̄ йавана̄х̣ кхаш́а̄дайах̣
йе ’нйе ча па̄па̄ йад-упа̄ш́райа̄ш́райа̄х̣
ш́удхйанти тасмаи прабхавишн̣аве намах̣

Пословный перевод

кира̄тадикари, называемые киратами; <mi>хӯнахуны; <mi>а̄ндхраандхры; <mi>пулиндапулинды; <mi>пуккаш́а̄х̣пуккаши; <mi>а̄бхӣраабхиры; <mi>ш́умбха̄х̣шумбхи; <mi>йавана̄х̣люди, которые не следуют ведическим принципам и едят мясо коров; кхаш́а-а̄дайах̣кхаши и прочие; йете, кто; анйедругие такие; чатакже; па̄па̄х̣грешники; йатВерховного Господа; упа̄ш́райау преданных; а̄ш́райа̄х̣находя прибежище; ш́удхйантистановятся чистыми; тасмаиЕму, Господу Вишну, благодаря которому они очистились; прабхавишн̣авеГосподу Вишну, самому могущественному; намах̣почтительные поклоны..

Перевод

„Благодаря безграничному могуществу Господа даже кираты, хуны, андхры, пулинды, пуккаши, абхиры, шумбхи, яваны, представители расы кхашей и те, кто погряз во всех грехах, могут очиститься, приняв покровительство Его преданных. Я склоняюсь перед Ним в глубоком почтении“.