Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.159

আরুরুক্ষোর্মুনের্যোগং কর্ম কারণমুচ্যতে ।
যোগারূঢ়স্য তস্যৈব শমঃ কারণমুচ্যতে ॥ ১৫৯ ॥
а̄рурукшор мунер йогам̇
карма ка̄ран̣ам учйате
йога̄рӯд̣хасйа тасйаива
ш́амах̣ ка̄ран̣ам учйате

Пословный перевод

а̄рурукшох̣человека, желающего добиться совершенства в йоге; мунех̣святого человека; йогамдуховное знание; карматруд; ка̄ран̣ампричина; учйатесказано; йога-а̄рӯд̣хасйатого, кто достиг такого совершенного знания; тасйадля него; эвабесспорно; ш́амах̣контроль над умом в невозмутимости; ка̄ран̣ампричина; учйатесказано.

Перевод

„Для тех святых людей, которые стремятся к совершенству в йоге, средством достижения цели является строгое следование практике йоги со всеми ее правилами, позами [асанами] и дыхательными упражнениями. А для тех, кто уже достиг этого уровня, средством является поддержание умственного равновесия [ш́ама]; для этого человек отказывается от всякой материальной деятельности и практикует медитацию, чтобы ум не отвлекался от Всевышнего“.

Комментарий

Тексты 159 и 160 взяты из «Бхагавад-гиты» (6.3–4).