Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.165

Текст

прӣтй-ан̇куре ‘рати’, ‘бха̄ва’ — хайа дуи на̄ма
йа̄ха̄ хаите ваш́а хана ш́рӣ-бхагава̄н

Пословный перевод

прӣти-ан̇куре — в семени любви; рати — привязанность; бха̄ва — чувство; хайа — присутствуют; дуи на̄ма — два имени; йа̄ха̄ хаите — которыми; ваш́а — управляемый; хана — есть; ш́рӣ-бхагава̄н — Верховная Личность Бога.

Перевод

«В семени любви присутствует привязанность, носящая два имени: рати и бхава. Сам Верховный Господь подчиняется власти такой привязанности».

Комментарий

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур так прокомментировал этот стих. Внешне преданный занимается всеми девятью видами преданного служения, начиная со шраванам и киртанам, а внутри постоянно размышляет о своих вечных взаимоотношениях с Кришной и следует по стопам вриндаванских преданных. Если преданный служит таким образом Радхе и Кришне, он может отказаться от соблюдения предписаний шастр и под руководством духовного учителя полностью посвятить себя спонтанной любви к Кришне. Так он достигнет любви к лотосным стопам Кришны. Кришна покоряется власти таких спонтанных чувств, и потому человек, обладающий ими, может в конце концов вступить в личное общение с Кришной.