Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.154

বিরাজন্তীমভিব্যক্তাং ব্ৰজবাসিজনাদিষু ।
রাগাত্মিকামনুসৃতা যা সা রাগানুগোচ্যতে ॥ ১৫৪ ॥
вира̄джантӣм абхивйакта̄м̇
враджа-ва̄си-джана̄дишу
ра̄га̄тмика̄м ануср̣та̄
йа̄ са̄ ра̄га̄нугочйате

Пословный перевод

вира̄джантӣмярко сияя; абхивйакта̄мполностью проявленное; враджа-ва̄си-джана-а̄дишусреди вечных обитателей Вриндавана; ра̄га̄тмика̄мпреданное служение, состоящее из спонтанной любви; ануср̣та̄следование; йа̄за которыми; са̄то; ра̄га̄нуга̄преданным служением, следующим за спонтанной любовью; учйатеназывается.

Перевод

„Спонтанное преданное служение ярко проявляется в обитателях Вриндавана. Преданное служение, которое подобно их преданному служению, называется рагануга-бхакти, преданным служением, следующим за спонтанным любовным служением“.

Комментарий

Этот стих также включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.270).