Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.9

কো বেত্তি ভূমন্‌ ভগবন্‌ পরাত্মন্‌
যোগেশ্বরোতীর্ভবতস্ত্রিলোক্যাম্‌ ।
ক্ব বা কথং বা কতি বা কদেতি
বিস্তারয়ন্‌ ক্রীড়সি যোগমায়াম্‌ ॥ ৯ ॥
ко ветти бхӯман бхагаван пара̄тман
йогеш́варотӣр бхаватас трилокйа̄м
ква ва̄ катхам̇ ва̄ кати ва̄ кадети
виста̄райан крӣд̣аси йога-ма̄йа̄м

Пословный перевод

ках̣кто; веттизнает; бхӯмано величайший; бхагавано Верховная Личность Бога; пара-а̄тмано Сверхдуша; йога-ӣш́варао повелитель мистических сил; ӯтӣх̣игры; бхаватах̣Твоей Милости; трилокйа̄мв трех мирах; квагде; ва̄или; катхамкак; ва̄или; катисколько; ва̄или; када̄когда; ититак; виста̄райанрасширяя; крӣд̣асиТы играешь; йога-ма̄йа̄мдуховной энергией.

Перевод

„О величайший из великих! О Верховная Личность Бога! О Сверхдуша, повелитель всех мистических сил! Твои игры проходят постоянно в этих мирах, но кто же может точно определить, где, как и когда Ты пользуешься Своей духовной энергией и проводишь Свои игры? Никому не проникнуть в тайну этих деяний“.

Комментарий