Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.33

স্বয়ন্ত্বসাম্যাতিশয়স্ত্র্যধীশঃ স্বারাজ্যলক্ষ্ম্যাপ্তসমস্তকামঃ ।
বলিং হরদ্ভিশ্চিরলোকপালৈঃ কিরীটকোটীড়িতপাদপীঠঃ ॥ ৩৩ ॥
свайам̇ тв аса̄мйа̄тиш́айас трйадхӣш́ах̣
сва̄ра̄джйа-лакшмй-а̄пта-самаста-ка̄мах̣
балим̇ харадбхиш́ чира-лока-па̄лаих̣
кирӣт̣а-кот̣ӣд̣ита-па̄да-пӣт̣хах̣

Пословный перевод

свайамСам Верховный Господь; туоднако; аса̄мйа-атиш́айах̣не имеющий Себе равных и превосходящий всех; три-адхӣш́ах̣повелитель трех царств: Голоки Вриндаваны, Вайкунтхалоки и материального мира; сва̄ра̄джйа-лакшмӣс помощью Своей духовной энергии; а̄птауже достигший; самаста-ка̄мах̣всего желаемого; балимдары или дань; харадбхих̣те, кто подносит; чира-лока-па̄лаих̣правителями различных планет; кирӣт̣а-кот̣имиллионами шлемов; ӣд̣ита(которым) поклоняются; па̄да-пӣт̣хах̣чьим лотосным стопам.

Перевод

«„Верховная Личность, Кришна, повелевает тремя мирами и тремя главными полубогами [Брахмой, Вишну и Шивой]. Нет никого равного Ему или более великого, чем Он. Все Его желания исполняет Его духовная энергия, называемая сва̄ра̄джйа-лакшмӣ. Миллионы правителей различных планет поклоняются Ему и с молитвами приносят Ему дары, касаясь своими шлемами Его лотосных стоп“».

Комментарий

Это двадцать первый стих из второй главы Третьей песни «Шримад-Бхагаватам».