Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.90-91

সে কেনে রাখিবে তোমার শেষ বিষয়-ভোগ ?
রোগ খণ্ডি’ সদ্বৈদ্য না রাখে শেষ রোগ ॥ ৯১ ॥
প্রভু কহে, — “ইহা আমি করিয়াছি বিচার ।
বিষয়-রোগ খণ্ডাইল কৃষ্ণ যে তোমার ॥ ৯০ ॥
прабху кахе, — “иха̄ а̄ми карийа̄чхи вича̄ра
вишайа-рога кхан̣д̣а̄ила кр̣шн̣а йе тома̄ра
се кене ра̄кхибе тома̄ра ш́еша вишайа-бхога?
рога кхан̣д̣и’ сад-ваидйа на̄ ра̄кхе ш́еша рога

Пословный перевод

прабху кахеШри Чайтанья Махапрабху сказал; иха̄это; а̄миЯ; карийа̄чхи вича̄ратщательно обдумал; вишайа-рогаболезнь материальной привязанности; кхан̣д̣а̄илатеперь устранена; кр̣шн̣аГосподь Кришна; йепоскольку; тома̄ратвою; сеГосподь Кришна; кенепочему; ра̄кхибедолжен позволять тебе сохранять; тома̄ратвою; ш́ешапоследнюю; вишайа-бхогапривязанность к материальному; рога кхан̣д̣и’победив болезнь; сат-ваидйахороший врач; на̄ ра̄кхене оставляет; ш́ешаостаток; рогаболезни.

Перевод

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я уже думал об этом. Господь Кришна очень милостив, поэтому Он избавил тебя от привязанности к материальным вещам. Зачем же Кришне позволять тебе сохранять последнюю материальную привязанность? Излечив больного, хороший врач не допустит, чтобы у того сохранялись какие-то остатки болезни».