Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.342

Текст

кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣

Пословный перевод

кр̣шн̣а-варн̣ам — повторяющего слоги криш-на; твиша̄ — цвет; акр̣шн̣ам — не черный (но золотой); са-ан̇га — со спутниками; упа-ан̇га — слугами; астра — оружием; па̄ршадам — приближенными; йаджн̃аих̣ — посредством жертвоприношения; сан̇кӣртана-пра̄йаих̣ — состоящего в основном из совместного пения; йаджанти — поклоняются; хи — поистине; су-медхасах̣ — разумные люди.

Перевод

„В век Кали разумные люди совместным пением поклоняются воплощению Бога. В этом воплощении Господь непрерывно поет имя Кришны. Хотя тело Его не черного цвета, это Сам Кришна. С Ним всегда Его спутники, слуги, оружие и приближенные“.

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32). См. также пятьдесят второй стих третьей главы Ади-лилы.