Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.298
Бенгальский
মৎস্য, কূর্ম, রঘুনাথ, নৃসিংহ, বামন ।
বরাহাদি — লেখা যাঁর না যায় গণন ॥ ২৯৮ ॥
বরাহাদি — লেখা যাঁর না যায় গণন ॥ ২৯৮ ॥
Текст стиха
матсйа, кӯрма, рагхуна̄тха, нр̣сим̇ха, ва̄мана
вара̄ха̄ди — лекха̄ йа̄н̇ра на̄ йа̄йа ган̣ана
вара̄ха̄ди — лекха̄ йа̄н̇ра на̄ йа̄йа ган̣ана
Пословный перевод
матсйа — воплощение в образе рыбы; кӯрма — воплощение в образе черепахи; рагхуна̄тха — Господь Рамачандра; нр̣сим̇ха — воплощение в образе человекольва; ва̄мана — воплощение в образе карлика; вара̄ха-а̄ди — воплощение в образе вепря и другие; лекха̄ — описания; йа̄н̇ра — которых (воплощений); на̄ йа̄йа ган̣ана — не счесть.
Перевод
«Среди лила-аватар — воплощение в виде рыбы, воплощение в образе черепахи, Господь Рамачандра, Господь Нрисимха, Господь Вамана и Господь Вараха. Этим воплощениям нет конца».