Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.215
Бенгальский
মথুরাতে কেশবের নিত্য সন্নিধান ।
নীলাচলে পুরুষোত্তম — ‘জগন্নাথ’ নাম ॥ ২১৫ ॥
নীলাচলে পুরুষোত্তম — ‘জগন্নাথ’ নাম ॥ ২১৫ ॥
Текст стиха
матхура̄те кеш́авера нитйа саннидха̄на
нӣла̄чале пурушоттама — ‘джаганна̄тха’ на̄ма
нӣла̄чале пурушоттама — ‘джаганна̄тха’ на̄ма
Пословный перевод
матхура̄те — в Матхуре; кеш́авера — Господа Кешавы; нитйа — вечная; саннидха̄на — обитель; нӣла̄чале — в Нилачале (Джаганнатха-Пури); пурушоттама — Пурушоттама; джаганна̄тха на̄ма — также известный под именем Джаганнатхи.
Перевод
«Господь Кешава вечно обитает в Матхуре, а Господь Пурушоттама, известный под именем Джаганнатхи, вечно обитает в Нилачале».