Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.178
Бенгальский
সৌন্দর্য, ঐশ্বর্য, মাধুর্য, বৈদগ্ধ্য-বিলাস ।
ব্রজেন্দ্রনন্দনে ইহা অধিক উল্লাস ॥ ১৭৮ ॥
ব্রজেন্দ্রনন্দনে ইহা অধিক উল্লাস ॥ ১৭৮ ॥
Текст стиха
саундарйа, аиш́варйа, ма̄дхурйа, ваидагдхйа-вила̄са
враджендра-нандане иха̄ адхика улла̄са
враджендра-нандане иха̄ адхика улла̄са
Пословный перевод
саундарйа — красота; аиш́варйа — великолепие; ма̄дхурйа — сладость; ваидагдхйа-вила̄са — хитроумные игры; враджендра-нандане — сына Махараджи Нанды и Яшоды; иха̄ — все эти; адхика улла̄са — более радостные.
Перевод
«Если сравнить Ва̄судеву, воина, с Кришной — пастушком и сыном Махараджи Нанды — по красоте, великолепию, сладости и игривости ума, можно увидеть, что всё, связанное с Кришной, приносит больше радости».