Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 19.176

Текст

бхукти-мукти-спх йват
пичӣ хди вартате
твад бхакти-сукхасйтра
катхам абхйудайо бхавет

Пословный перевод

бхукти — материальных наслаждений; мукти — освобождения от материального рабства; спх — желания; йват — пока; пичӣ — ведьмы; хди — в сердце; вартате — остаются; тват — до тех пор; бхакти — от преданного служения; сукхасйа — счастья; атра — здесь; катхам — как; абхйудайа — пробуждение; бхавет — может быть.

Перевод

„Материальное желание наслаждаться этим миром и желание освободиться от материального рабства сравнивают с двумя ведьмами. Они преследуют человека, подобно злым духам. Пока эти две ведьмы находятся в его сердце, о каком трансцендентном блаженстве можно говорить? Пока в сердце есть эти ведьмы, трансцендентное блаженство преданного служения познать невозможно“.

Комментарий

Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.22).