Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 17.84
Бенгальский
‘পূর্বে শুনিয়াছি প্রভু কর্যাছেন সন্ন্যাস’ ।
নিশ্চয় করিয়া হৈল হৃদয়ে উল্লাস ॥ ৮৪ ॥
নিশ্চয় করিয়া হৈল হৃদয়ে উল্লাস ॥ ৮৪ ॥
Текст стиха
‘пӯрве ш́унийа̄чхи прабху карйа̄чхена саннйа̄са’
ниш́чайа карийа̄ хаила хр̣дайе улла̄са
ниш́чайа карийа̄ хаила хр̣дайе улла̄са
Пословный перевод
пӯрве — раньше; ш́унийа̄чхи — я слышал; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карйа̄чхена саннйа̄са — отрекся от мира; ниш́чайа карийа̄ — удостоверившись в этом; хаила — было; хр̣дайе — в сердце; улла̄са — ликование.
Перевод
Тапана Мишра подумал: «Я уже слышал, что Шри Чайтанья Махапрабху отрекся от мира». От этой мысли сердце Тапаны Мишры возликовало.