Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 17.39

যত্র নৈসর্গদুর্বৈরাঃ সহাসন্ নৃ-মৃগাদয়ঃ ।
মিত্রাণীবাজিতাবাস-দ্রুত-রুট্-তর্ষণাদিকম্ ॥ ৩৯ ॥
йатра наисарга-дурваира̄х̣
саха̄сан нр̣-мр̣га̄дайах̣
митра̄н̣ӣва̄джита̄ва̄са
друта-рут̣-таршан̣а̄дикам

Пословный перевод

йатрагде; наисаргаот природы; дурваира̄х̣враждующие; саха-а̄санживут вместе; нр̣люди; мр̣га-а̄дайах̣и звери; митра̄н̣идрузья; ивакак; аджитаГоспода Шри Кришны; а̄ва̄саобитель; друтапокинувшие; рут̣гнев; таршан̣а-а̄дикамжажда и прочее.

Перевод

«„Вриндаван — это трансцендентная обитель Господа. Там нет голода, гнева или жажды. Хотя люди и хищники — заклятые враги, там они живут вместе, связанные узами духовной дружбы“».

Комментарий

Это слова из «Шримад-Бхагаватам» (10.13.60). Господь Брахма украл друзей-пастушков Шри Кришны и Его телят и, погрузив в сон, спрятал их. Когда же по возвращении Господь Брахма увидел, что Кришна как ни в чем не бывало продолжает развлекаться с друзьями-пастушками и телятами, он смог по достоинству оценить духовное величие Вриндавана.