Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 16.124
Бенгальский
রাজার আজ্ঞায় পড়িছা পাঠায় দিনে-দিনে ।
বহুত প্রসাদ পাঠায় দিয়া বহু-জনে ॥ ১২৪ ॥
বহুত প্রসাদ পাঠায় দিয়া বহু-জনে ॥ ১২৪ ॥
Текст стиха
ра̄джа̄ра а̄джн̃а̄йа пад̣ичха̄ па̄т̣ха̄йа дине-дине
бахута праса̄да па̄т̣ха̄йа дийа̄ баху-джане
бахута праса̄да па̄т̣ха̄йа дийа̄ баху-джане
Пословный перевод
ра̄джа̄ра а̄джн̃а̄йа — по приказу царя; пад̣ичха̄ — распорядитель храма; па̄т̣ха̄йа — посылал; дине-дине — день за днем; бахута праса̄да — много прасада; <mi>па̄т̣ха̄йа — он посылал; дийа̄ баху-джане — несли несколько человек..
Перевод
По приказу царя распорядитель храма каждый день посылал столько прасада, что его несли несколько человек.