Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.10
Бенгальский
“তব কথামৃতং” শ্লোক রাজা যে পড়িল ।
উঠি’ প্রেমাবেশে প্রভু আলিঙ্গন কৈল ॥ ১০ ॥
উঠি’ প্রেমাবেশে প্রভু আলিঙ্গন কৈল ॥ ১০ ॥
Текст стиха
“тава катха̄мр̣там̇” ш́лока ра̄джа̄ йе пад̣ила
ут̣хи’ према̄веш́е прабху а̄лин̇гана каила
ут̣хи’ према̄веш́е прабху а̄лин̇гана каила
Пословный перевод
тава катха̄мр̣там — начинающийся со слов тава катха̄мр̣там; <mi>ш́лока — стих; ра̄джа̄ — царь; йе пад̣ила — когда произнес; ут̣хи’ — поднявшись; према-а̄веш́е — в экстазе любви; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄лин̇гана каила — обнял..
Перевод
Стоило царю произнести стих, начинающийся со слов тава катха̄амр̣там, как Господь в экстазе любви поднялся и заключил царя в объятия.