Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.207

রথারূঢ়স্যারাদধিপদবি নীলাচলপতে-
রদভ্রপ্রেমোর্মিস্ফু রিতনটনোল্লাসবিবশঃ ।
সহর্ষং গায়দ্ভিঃ পরিবৃত-তনুর্বৈষ্ণবজনৈঃ
স চৈতন্যঃ কিং মে পুনরপি দৃশোর্যাস্যতি পদম্ ॥ ২০৭ ॥
ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадави нӣла̄чала-патер
адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са-виваш́ах̣
са-харшам̇ га̄йадбхих̣ паривр̣та-танур ваишн̣ава-джанаих̣
са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам

Пословный перевод

ратха-а̄рӯд̣хасйаВерховного Господа, которого возвели на колесницу; а̄ра̄твпереди; адхипадавина главной дороге; нӣла̄чала-патех̣Господа Джаганнатхи, Господа Нилачалы; адабхравеликими; према-ӯрмиволнами любви к Богу; спхуритапроявленным; нат̣ана-улла̄са-виваш́ах̣охваченный трансцендентным блаженством танца; са-харшамс огромной радостью; га̄йадбхих̣поющими; паривр̣таокруженное; танух̣тот, чье тело; ваишн̣ава-джанаих̣преданными; сах̣ чаитанйах̣этот Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кимли; мемоего; пунах̣ аписнова; др̣ш́ох̣зрения; йа̄сйативойдет; падамв поле.

Перевод

«Шри Чайтанья Махапрабху в великом экстазе танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхой, властителем Нилачалы, который восседал на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством танца и окруженный вайшнавами, поющими святые имена, Господь Чайтанья распространял вокруг Себя волны экстатической любви к Богу. Когда же Шри Чайтанья Махапрабху снова явится моему взору?»