Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 11.47

অদর্শনীয়ানপি নীচজাতীন্
সংবীক্ষতে হন্ত তথাপি নো মাম্ ।
মদেকবর্জং কৃপয়িষ্যতীতি
নির্ণীয় কিং সোঽবততার দেবঃ ॥ ৪৭ ॥
адарш́анӣйа̄н апи нӣча-джа̄тӣн
сам̇вӣкшате ханта татха̄пи но ма̄м
мад-эка-варджам̇ кр̣пайишйатӣти
нирн̣ӣйа ким̇ со ’ватата̄ра девах̣

Пословный перевод

адарш́анӣйа̄нна тех, кто не достоин, чтобы на них смотреть; апихотя; нӣча-джа̄тӣнна ничтожнейших из людей; сам̇вӣкшатебросает милостивый взгляд; хантао горе; татха̄пиоднако; ноне; ма̄мна меня; матменя; экаодного; варджамкроме; кр̣пайишйатиявит милость; ититак; нирн̣ӣйарешив; кимкак; сах̣Он (Господь Шри Чайтанья Махапрабху); аватата̄равоплотился; девах̣Бог, Верховная Личность.

Перевод

«„О горе! Неужели Шри Чайтанья Махапрабху решил спасти всех, кроме меня? Он бросает Свой милостивый взгляд даже на ничтожнейших из людей, которые не достойны того, чтобы на них смотрели“».

Комментарий

Это стих из книги «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.28).