Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 1.283

রঘুনাথ-দাস নিত্যানন্দ-পাশে গেলা ।
চিড়া-দধি-মহোৎসব তাহাঁই করিলা ॥ ২৮৩ ॥
рагхуна̄тха-да̄са нитйа̄нанда-па̄ш́е гела̄
чид̣а̄-дадхи-махотсава та̄ха̄н̇и карила̄

Пословный перевод

рагхуна̄тха-да̄саРагхунатха дас; нитйа̄нандак Господу Нитьянанде; па̄ш́еблизко; гела̄подошел; чид̣а̄рисовые хлопья; дадхипростокваша; махотсавапраздник; та̄ха̄н̇итам; карила̄устроил.

Перевод

После этого Рагхунатха дас пришел к Шри Нитьянанде Прабху и получил от Него указание устроить праздник и раздать на нем прасад — рисовые хлопья с простоквашей.

Комментарий

В Бенгалии готовят очень вкусное блюдо из рисовых хлопьев с простоквашей. Иногда в него еще добавляют сандеш и манго. Это блюдо предлагают Божеству и потом раздают публике. Рагхунатха дас Госвами, который тогда жил с семьей, встретился с Нитьянандой Прабху, и тот посоветовал ему устроить праздник дадхи-чида-прасада.