Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 1.158
Бенгальский
রত্নবাঁধা ঘাট, তাহে প্রফুল্ল কমল ।
নানা পক্ষি-কোলাহল, সুধা-সম জল ॥ ১৫৮ ॥
নানা পক্ষি-কোলাহল, সুধা-সম জল ॥ ১৫৮ ॥
Текст стиха
ратна-ба̄н̇дха̄ гха̄т̣а, та̄хе прапхулла камала
на̄на̄ пакши-кола̄хала, судха̄-сама джала
на̄на̄ пакши-кола̄хала, судха̄-сама джала
Пословный перевод
Перевод
Озера были оборудованы купальнями из самоцветов, водную гладь покрывали распустившиеся лотосы, а в воздухе щебетали птицы. Вода же в этих озерах была подобна нектару.