Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.48

যথার্থ মূল্যে ঘোড়া লহ, যেবা বাকী হয় ।
ক্রমে ক্রমে দিবে, ব্যর্থ প্রাণ কেনে লয় ।।” ৪৮ ।। ॥ ৪৮ ॥
йатха̄ртха мӯлйе гход̣а̄ лаха, йеба̄ ба̄кӣ хайа
краме краме дибе, вйартха пра̄н̣а кене лайа”

Пословный перевод

йатха̄-артха мӯлйепо должной стоимости; гход̣а̄ лахавозьми коней; йеба̄какой; ба̄кӣ хайаостаток долга; краме крамепостепенно; дибевернет; вйартхабез надобности; пра̄н̣аего жизнь; кенезачем; лайазабираешь.

Перевод

«Лучше взять его лошадей по их настоящей цене, а остаток долга он постепенно вернет. Зачем без всякой надобности лишать его жизни?»