Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.33

ত্রয্যা চোপনিষদ্ভিশ্চ সাংখ্যযোগৈশ্চ সাত্বতৈঃ ।
উপগীয়মানমাহাত্ম্যং হরিং সাঽমন্যতাত্মজম্ ॥ ৩৩ ॥
траййа̄ чопанишадбхиш́ ча
са̄н̇кхйа-йогаиш́ ча са̄тватаих̣
упагӣйама̄на-ма̄ха̄тмйам̇
харим̇ са̄манйата̄тмаджам

Пословный перевод

траййа̄последователями трех Вед, устраивающими грандиозные жертвоприношения, вроде жертвоприношения полубогу Индре; чатакже; упанишадбхих̣последователями Упанишад, самого возвышенного раздела ведического знания (как Брахмана); чаи; са̄н̇кхйафилософами, изучившими строение вселенной (как Пуруши); йогаих̣йогами-мистиками (как пребывающей всюду Сверхдуши); чаи; са̄тватаих̣преданными, которые следуют методу поклонения, описанному в «Панчаратре» и других ведических источниках (как Бхагавана); упагӣйама̄навоспеваемое; ма̄ха̄тмйамчье величие; харимВерховную Личность Бога; са̄она (матушка Яшода); аманйатасчитала; а̄тма-джамсвоим родным сыном.

Перевод

„Когда матушка Яшода увидела во рту у Кришны все вселенные, это на время повергло ее в изумление. Последователи трех Вед поклоняются Господу в образе Индры и других полубогов, принося им жертвы. Святые люди, познавшие величие Господа благодаря изучению Упанишад, поклоняются Ему как безличному Брахману. Выдающиеся мыслители, досконально изучившие строение вселенной, почитают Его как Пурушу, могущественные йоги — как вездесущий Высший Дух, а преданные поклоняются Ему как Верховной Личности Бога. Однако матушка Яшода считала Господа своим сыном“.

Комментарий