Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.33

Текст

траййа̄ чопанишадбхиш́ ча
са̄н̇кхйа-йогаиш́ ча са̄тватаих̣
упагӣйама̄на-ма̄ха̄тмйам̇
харим̇ са̄манйата̄тмаджам

Пословный перевод

траййа̄ — последователями трех Вед, устраивающими грандиозные жертвоприношения, вроде жертвоприношения полубогу Индре; ча — также; упанишадбхих̣ — последователями Упанишад, самого возвышенного раздела ведического знания (как Брахмана); ча — и; са̄н̇кхйа — философами, изучившими строение вселенной (как Пуруши); йогаих̣йогами-мистиками (как пребывающей всюду Сверхдуши); ча — и; са̄тватаих̣ — преданными, которые следуют методу поклонения, описанному в «Панчаратре» и других ведических источниках (как Бхагавана); упагӣйама̄на — воспеваемое; ма̄ха̄тмйам — чье величие; харим — Верховную Личность Бога; са̄ — она (матушка Яшода); аманйата — считала; а̄тма-джам — своим родным сыном.

Перевод

„Когда матушка Яшода увидела во рту у Кришны все вселенные, это на время повергло ее в изумление. Последователи трех Вед поклоняются Господу в образе Индры и других полубогов, принося им жертвы. Святые люди, познавшие величие Господа благодаря изучению Упанишад, поклоняются Ему как безличному Брахману. Выдающиеся мыслители, досконально изучившие строение вселенной, почитают Его как Пурушу, могущественные йоги — как вездесущий Высший Дух, а преданные поклоняются Ему как Верховной Личности Бога. Однако матушка Яшода считала Господа своим сыном“.

Комментарий

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.8.45).