Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.15

সন্ত্ববতারা বহবঃ পুষ্করনাভস্য সর্বতোভদ্রাঃ ।
কৃষ্ণাদন্যঃ কো বা লতাস্বপি প্রেমদো ভবতি ।।” ১৫ ।। ॥ ১৫ ॥
сантв авата̄ра̄ бахавах̣
пушкара-на̄бхасйа сарвато-бхадра̄х̣
кр̣шн̣а̄д анйах̣ ко ва̄ лата̄св
апи према-до бхавати”

Пословный перевод

сантуда будет; авата̄ра̄х̣воплощений; бахавах̣множество; пушкара-на̄бхасйаГоспода, из чьего пупка растет лотос; сарватах̣-бхадра̄х̣всеблагих; кр̣шн̣а̄тпомимо Господа Кришны; анйах̣другой; ках̣ ва̄кто может быть; лата̄супредавшейся душе; апитакже; према-дах̣даритель любви; бхаватиесть.

Перевод

«„Поистине, Личность Бога снова и снова воплощается в этом мире, принося благо всем, но кто, кроме Самого Господа Шри Кришны, способен даровать любовь к Богу предавшейся душе?“»

Комментарий

Этот стих написал Билвамангала Тхакур. Его приводит Шрила Рупа Госвами в «Лагху-Бхагаватамрите» (1.5.37).