Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.119

অজ্ঞ জীব নিজ-‘হিতে’ ‘অহিত’ করি’ মানে ।
গর্ব চূর্ণ হৈলে, পাছে উঘাড়ে নয়নে ॥ ১১৯ ॥
аджн̃а джӣва ниджа-‘хите’ ‘ахита’ кари’ ма̄не
гарва чӯрн̣а хаиле, па̄чхе угха̄д̣е найане

Пословный перевод

аджн̃а джӣваневежественное живое существо; ниджа-хитесвое благо; ахита кари’ ма̄несчитает потерянным; гарва чӯрн̣а хаилекогда гордость обуздана; па̄чхевпоследствии; угха̄д̣е найанеглаза открываются.

Перевод

Невежественное живое существо не понимает, что́ приносит ему истинное благо. Из-за невежества и материальной гордыни оно иногда принимает приобретение за потерю, но, когда его гордость убывает, к нему возвращается способность видеть, в чем заключается для него настоящее благо.