Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.312

ছিণ্ডা কানি কাঁথা বিনা না পরে বসন ।
সাবধানে প্রভুর কৈলা আজ্ঞার পালন ॥ ৩১২ ॥
чхин̣д̣а̄ ка̄ни ка̄н̇тха̄ вина̄ на̄ паре васана
са̄вадха̄не прабхура каила̄ а̄джн̃а̄ра па̄лана

Пословный перевод

чхин̣д̣а̄ ка̄нинебольшого куска ткани; ка̄н̇тха̄лоскутной накидки из хлопка; вина̄за исключением; на̄ парене надевает; васанаодежду; са̄вадха̄нес большим старанием; прабхураШри Чайтаньи Махапрабху; каила̄совершал; а̄джн̃а̄ра па̄ланаисполнение указания.

Перевод

Он никогда не носил ничего, кроме небольшого куска изношенной ткани и лоскутной накидки. Так он неукоснительно исполнял волю Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий

Ученик должен неукоснительно исполнять указания духовного учителя — таков закон. Разным людям духовный учитель дает разные наставления. Например, Шри Чайтанья Махапрабху наказал Дживе Госвами, Рупе Госвами и Санатане Госвами проповедовать, а Рагхунатхе дасу Госвами — строго следовать правилам и предписаниям человека, отрекшегося от мира. Все шесть Госвами строго следовали наставлениям Шри Чайтаньи Махапрабху. Таков принцип, позволяющий прогрессировать в преданном служении. Получив указание духовного учителя, ученик должен в точности исполнить его. Таков путь к успеху.