Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.312
Бенгальский
ছিণ্ডা কানি কাঁথা বিনা না পরে বসন ।
সাবধানে প্রভুর কৈলা আজ্ঞার পালন ॥ ৩১২ ॥
সাবধানে প্রভুর কৈলা আজ্ঞার পালন ॥ ৩১২ ॥
Текст стиха
чхин̣д̣а̄ ка̄ни ка̄н̇тха̄ вина̄ на̄ паре васана
са̄вадха̄не прабхура каила̄ а̄джн̃а̄ра па̄лана
са̄вадха̄не прабхура каила̄ а̄джн̃а̄ра па̄лана
Пословный перевод
Перевод
Он никогда не носил ничего, кроме небольшого куска изношенной ткани и лоскутной накидки. Так он неукоснительно исполнял волю Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий
Ученик должен неукоснительно исполнять указания духовного учителя — таков закон. Разным людям духовный учитель дает разные наставления. Например, Шри Чайтанья Махапрабху наказал Дживе Госвами, Рупе Госвами и Санатане Госвами проповедовать, а Рагхунатхе дасу Госвами — строго следовать правилам и предписаниям человека, отрекшегося от мира. Все шесть Госвами строго следовали наставлениям Шри Чайтаньи Махапрабху. Таков принцип, позволяющий прогрессировать в преданном служении. Получив указание духовного учителя, ученик должен в точности исполнить его. Таков путь к успеху.