Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.195

প্রভু কহেন, — “তোমার পিতা-জ্যেঠা দুই জনে ।
চক্রবর্তী-সম্বন্ধে হাম ‘আজা’ করি’ মানে ॥ ১৯৫ ॥
прабху кахена, “тома̄ра пита̄-джйет̣ха̄ дуи джане
чакравартӣ-самбандхе ха̄ма
а̄джа̄карима̄не

Пословный перевод

прабху кахенаГосподь Чайтанья Махапрабху сказал; тома̄ратвои; пита̄-джйет̣ха̄отец и его старший брат; дуи джанеих обоих; чакравартӣ-самбандхеблагодаря их близким отношениям с Ниламбарой Чакраварти; ха̄маЯ; а̄джа̄ кари’Моими дедами; ма̄несчитаю.

Перевод

Господь продолжал: «Твой отец и его старший брат все равно что родные братья Моему деду, Ниламбаре Чакраварти. Поэтому Я считаю их Своими дедами».

Комментарий

Ниламбара Чакраварти, дед Шри Чайтаньи Махапрабху, был очень близко связан с отцом и дядей Рагхунатхи даса. Он называл их своими младшими братьями, поскольку оба они очень любили брахманов и считались уважаемыми людьми. Они же, в свою очередь, называли его Дада Чакраварти, то есть старшим братом — брахманом. Однако Рагхунатха дас был почти одного возраста с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху. Обычно внук может пошутить над своим дедом. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху воспользовался тем, что Его деда связывали близкие отношения с дядей и отцом Рагхунатхи даса, и позволил Себе пошутить над ними.