Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.1

Текст

кр̣па̄-гун̣аир йах̣ кугр̣ха̄ндха-кӯпа̄д
уддхр̣тйа бхан̇гйа̄ рагхуна̄тха-да̄сам
нйасйа сварӯпе видадхе
нтар-ан̇гам̇
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйам амум̇ прападйе

Пословный перевод

кр̣па̄-гун̣аих̣ — веревками беспричинной милости; йах̣ — который; ку-гр̣ха — презренной семейной жизни; андха-кӯпа̄т — из глухого колодца; уддхр̣тйа — подняв; бхан̇гйа̄ — хитростью; рагхуна̄тха-да̄сам — Рагхунатху даса Госвами; нйасйа — передав; сварӯпе — Сварупе Дамодаре Госвами; видадхе — сделал; антах̣-ан̇гам — одним из Своих приближенных; ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйам — Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху; амум — Ему; прападйе — выражаю почтение.

Перевод

Прибегнув к хитрости, веревками Своей беспричинной милости Шри Кришна Чайтанья Махапрабху вызволил Рагхунатху даса Госвами из глухого колодца достойной презрения семейной жизни. Он сделал Рагхунатху даса Госвами одним из Своих приближенных, отдав его под начало Сварупы Дамодары Госвами. Я в почтении склоняюсь перед Ним.