Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.1

কৃপাগুণৈর্যঃ কুগৃহান্ধকূপা- দুদ্ধৃত্য ভঙ্গ্যা রঘুনাথদাসম্ ।
ন্যস্য স্বরূপে বিদধেঽন্তরঙ্গং শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যমমুং প্রপদ্যে ॥ ১ ॥
кр̣па̄-гун̣аир йах̣ кугр̣ха̄ндха-кӯпа̄д
уддхр̣тйа бхан̇гйа̄ рагхуна̄тха-да̄сам
нйасйа сварӯпе видадхе
нтар-ан̇гам̇
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйам амум̇ прападйе

Пословный перевод

кр̣па̄-гун̣аих̣веревками беспричинной милости; йах̣который; ку-гр̣хапрезренной семейной жизни; андха-кӯпа̄тиз глухого колодца; уддхр̣тйаподняв; бхан̇гйа̄хитростью; рагхуна̄тха-да̄самРагхунатху даса Госвами; нйасйапередав; сварӯпеСварупе Дамодаре Госвами; видадхесделал; антах̣-ан̇гамодним из Своих приближенных; ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйамГосподу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху; амумЕму; прападйевыражаю почтение.

Перевод

Прибегнув к хитрости, веревками Своей беспричинной милости Шри Кришна Чайтанья Махапрабху вызволил Рагхунатху даса Госвами из глухого колодца достойной презрения семейной жизни. Он сделал Рагхунатху даса Госвами одним из Своих приближенных, отдав его под начало Сварупы Дамодары Госвами. Я в почтении склоняюсь перед Ним.