Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 5.107

গ্রাম্য-কবির কবিত্ব শুনিতে হয় ‘দুঃখ’ ।
বিদগ্ধ-আত্মীয়-বাক্য শুনিতে হয় ‘সুখ’ ॥ ১০৭ ॥
гра̄мйа-кавира кавитва ш́уните хайа ‘дух̣кха’
видагдха-а̄тмӣйа-ва̄кйа ш́уните хайа ‘сукха’

Пословный перевод

гра̄мйа-кавирапоэта, который пишет об отношениях мужчины и женщины; кавитвапоэзию; ш́унитеслушать; хайаявляется; дух̣кханесчастьем; видагдха-а̄тмӣйапреданного, полностью погруженного в экстаз любви; ва̄кйаслова; ш́унитеслушать; хайаявляется; сукхасчастьем.

Перевод

«Поэзия того, кто не имеет трансцендентного знания и пишет об отношениях мужчины и женщины, не доставляет никакого удовольствия, тогда как слова преданного, который полностью поглощен экстатической любовью, приносят великую радость».

Комментарий

Гра̄мйа-кави — это поэт или писатель, который создает романы или другие произведения литературы, повествующие об отношениях между мужчиной и женщиной. А видагдха-а̄тмӣйа-ва̄кйа — это слова, написанные преданным, глубоко понимающим науку о чистом преданном служении. Такие преданные, следующие системе парампары, иногда именуются саджа̄тӣйа̄ш́айа-снигдха, «приносящими радость себе подобным». Только поэзию и прозу таких преданных другие преданные читают с большим удовольствием.