Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.129-130

তথাপি ভক্ত-স্বভাব — মর্যাদা-রক্ষণ ।
মর্যাদা-পালন হয় সাধুর ভূষণ ॥ ১৩০ ॥
“যদ্যপিও তুমি হও জগৎপাবন ।
তোমা-স্পর্শে পবিত্র হয় দেব-মুনিগণ ॥ ১২৯ ॥
“йадйапио туми хао джагат-па̄вана
тома̄-спарш́е павитра хайа дева-муни-ган̣а
татха̄пи бхакта-свабха̄ва — марйа̄да̄-ракшан̣а
марйа̄да̄-па̄лана хайа са̄дхура бхӯшан̣а

Пословный перевод

йадйапиохотя; тумиты; хаоесть; джагат-па̄ванаспаситель всего мира; тома̄твоим; спарш́еприкосновением; павитраочищенными; хайастановятся; дева-муни-ган̣аполубоги и великие святые; татха̄питем не менее; бхакта-свабха̄ваприрода преданного; марйа̄да̄правил поведения; ракшан̣асоблюдение; марйа̄да̄ па̄ланаследование правилам поведения; хайаесть; са̄дхура бхӯшан̣аукрашение преданных.

Перевод

«Дорогой Санатана, хотя ты спаситель всей вселенной и даже полубоги и великие святые очищаются от соприкосновения с тобой, преданный всегда строго следует правилам вайшнавского этикета. Соблюдение этикета вайшнавов украшает преданного».