Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.96-98

ইঁহা-সবার চরণ-কৃপায় লেখায় আমারে ।
আর এক হয় — তেঁহো অতিকৃপা করে ॥ ৯৮ ॥
শ্রীস্বরূপ, শ্রীরূপ, শ্রীসনাতন ।
শ্রীরঘুনাথ-দাস শ্রীগুরু, শ্রীজীবচরণ ॥ ৯৭ ॥
শ্রীগোবিন্দ, শ্রীচৈতন্য, শ্রীনিত্যানন্দ ।
শ্রীঅদ্বৈত, শ্রীভক্ত, আর শ্রীশ্রোতৃবৃন্দ ॥ ৯৬ ॥
ш́рӣ-говинда, ш́рӣ-чаитанйа, ш́рӣ-нитйа̄нанда
ш́рӣ-адваита, ш́рӣ-бхакта, а̄ра ш́рӣ-ш́ротр̣-вр̣нда
ш́рӣ-сварӯпа, ш́рӣ-рӯпа, ш́рӣ-сана̄тана
ш́рӣ-рагхуна̄тха-да̄са ш́рӣ-гуру, ш́рӣ-джӣва-чаран̣а
ин̇ха̄-саба̄ра чаран̣а-кр̣па̄йа лекха̄йа а̄ма̄ре
а̄ра эка хайа, — тен̇хо ати-кр̣па̄ каре

Пословный перевод

ш́рӣ-говиндаШри Говиндадева; ш́рӣ-чаитанйаШри Чайтанья Махапрабху; ш́рӣ-нитйа̄нандаГосподь Нитьянанда; ш́рӣ-адваитаАдвайта Ачарья; ш́рӣ-бхактадругие преданные; а̄ратакже; ш́рӣ-ш́ротр̣-вр̣ндачитатели этой книги; ш́рӣ-сварӯпаСварупа Дамодара Госвами; ш́рӣ-рӯпаШри Рупа Госвами; ш́рӣ-сана̄танаШри Санатана Госвами; ш́рӣ-рагхуна̄тха-да̄саШрила Рагхунатха дас Госвами; ш́рӣ-гурумой духовный учитель; ш́рӣ-джӣва-чаран̣алотосные стопы Шри Дживы Госвами; ин̇ха̄ саба̄раих всех; чаран̣а-кр̣па̄йапо милости лотосных стоп; лекха̄йая способен писать; а̄ма̄ременя; а̄ра экадругой; хайаесть; тен̇хоОн; ати-кр̣па̄ кареявляет мне великую милость.

Перевод

Я пишу эту книгу по милости лотосных стоп Шри Говиндадевы, Шри Чайтаньи Махапрабху, Господа Нитьянанды, Адвайты Ачарьи, других преданных и ее читателей, а также Сварупы Дамодары Госвами, Шри Рупы Госвами, Шри Санатаны Госвами, моего духовного учителя Шри Рагхунатхи даса Госвами и Шри Дживы Госвами. Но особую милость мне явил Верховный Господь в другом образе.