Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.67-68

সেই সেই ভাবে শ্লোক করিয়া পঠনে ।
সেই সেই ভাবাবেশে করেন আস্বাদনে ॥ ৬৮ ॥
যেই যেই শ্লোক জয়দেব, ভাগবতে ।
রায়ের নাটকে, যেই আর কর্ণামৃতে ॥ ৬৭ ॥
йеи йеи ш́лока джайадева, бха̄гавате
ра̄йера на̄т̣аке, йеи а̄ра карн̣а̄мр̣те
сеи сеи бха̄ве ш́лока карийа̄ пат̣хане
сеи сеи бха̄ва̄веш́е карена а̄сва̄дане

Пословный перевод

йеи йеикакие; ш́локастихи; джайадеваДжаядева Госвами; бха̄гаватев «Шримад-Бхагаватам»; ра̄йера на̄т̣акев пьесе Рамананды Рая; йеикакие; а̄ратакже; карн̣а̄мр̣тев книге под названием «Кришна-карнамрита», написанной Билвамангалой Тхакуром; сеи сеи бха̄вев тех экстатических эмоциях; ш́локастихи; карийа̄ пат̣ханерегулярно читая; сеи сеив том особом; бха̄ва-а̄веш́еэкстатической любовью; карена а̄сва̄даненаслаждается.

Перевод

Когда Шри Чайтанья Махапрабху произносил стихи из «Гита-Говинды» Джаядевы, «Шримад-Бхагаватам», из пьесы Рамананды Рая «Джаганнатха-Валлабха-натака» и «Кришна-карнамриты» Билвамангалы Тхакура, Его охватывали различные экстатические чувства, выраженные в этих стихах. Так Он наслаждался их значением.