Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 2.14

সেই জীবে নিজ-ভক্তি করেন প্রকাশে ।
তাহার দর্শনে ‘বৈষ্ণব’ হয় সর্বদেশে ॥ ১৪ ॥
сеи джӣве ниджа-бхакти карена прака̄ш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е

Пословный перевод

сеи джӣвев том живом существе; ниджа-бхактипреданность Самому Себе; карена прака̄ш́енепосредственно проявляет; та̄ха̄ра дарш́анеблагодаря лицезрению такого наделенного полномочиями преданного; ваишн̣авапреданные Кришны; хайапоявляются; сарва-деш́ево всех других странах.

Перевод

Так Он наделял особыми полномочиями некоторых живых существ [Своих чистых преданных], проявляя в них такую преданность Самому Себе, что, видя их, люди во всех других странах становились преданными.

Комментарий

В другом месте «Чайтанья-чаритамриты» (Антья, 7.11) сказано:
кали-ка̄лера дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
Пока Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, не наделит его особыми полномочиями, никто не способен распространять святые имена маха-мантры Харе Кришна по всему миру. Те, кто делает это, уполномочены Господом. Поэтому иногда их именуют авеша-аватарами, воплощениями Господа, наделенными силой Шри Чайтаньи Махапрабху.