Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 2.14

Текст

сеи джӣве ниджа-бхакти карена прака̄ш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е

Пословный перевод

сеи джӣве — в том живом существе; ниджа-бхакти — преданность Самому Себе; карена прака̄ш́е — непосредственно проявляет; та̄ха̄ра дарш́ане — благодаря лицезрению такого наделенного полномочиями преданного; ваишн̣ава — преданные Кришны; хайа — появляются; сарва-деш́е — во всех других странах.

Перевод

Так Он наделял особыми полномочиями некоторых живых существ [Своих чистых преданных], проявляя в них такую преданность Самому Себе, что, видя их, люди во всех других странах становились преданными.

Комментарий

В другом месте «Чайтанья-чаритамриты» (Антья, 7.11) сказано:

кали-ка̄лера дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана

Пока Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, не наделит его особыми полномочиями, никто не способен распространять святые имена маха-мантры Харе Кришна по всему миру. Те, кто делает это, уполномочены Господом. Поэтому иногда их именуют авеша-аватарами, воплощениями Господа, наделенными силой Шри Чайтаньи Махапрабху.