Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 2.119

মাত্রা স্বস্রা দুহিত্রা বা নাবিবিক্তাসনো ভবেৎ ।
বলবানিন্দ্রিয়গ্রামো বিদ্বাংসমপি কর্ষতি ॥ ১১৯ ॥
ма̄тра̄ свасра̄ духитра̄ ва̄
на̄вивикта̄сано бхавет
балава̄н индрийа-гра̄мо
видва̄м̇сам апи каршати

Пословный перевод

ма̄тра̄с собственной матерью; свасра̄с собственной сестрой; духитра̄с собственной дочерью; ва̄или; нане; авивикта-а̄санах̣сидеть рядом; бхаветдолжно; балава̄ночень сильный; индрийа-гра̄мах̣чувства; видва̄м̇самчеловека, обладающего знанием об освобождении; апидаже; каршатипривлекают.

Перевод

„Мужчине не следует близко сидеть даже со своей матерью, сестрой или дочерью, ибо чувства настолько сильны, что могут увести за собой даже человека с глубокими познаниями“.

Комментарий

Это стих из «Ману-самхиты» (2.215) и «Шримад-Бхагаватам» (9.19.17).