Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.1
Бенгальский
বন্দে তং কৃষ্ণচৈতন্যং মাতৃভক্তশিরোমণিম্ ।
প্রলপ্য মুখসংঘর্ষী মধুদ্যানে ললাস যঃ ॥ ১ ॥
প্রলপ্য মুখসংঘর্ষী মধুদ্যানে ললাস যঃ ॥ ১ ॥
Текст стиха
ванде там̇ кр̣шн̣а-чаитанйам̇
ма̄тр̣-бхакта-ш́ироман̣им
пралапйа мукха-сан̇гхаршӣ
мадхӯдйа̄не лала̄са йах̣
ма̄тр̣-бхакта-ш́ироман̣им
пралапйа мукха-сан̇гхаршӣ
мадхӯдйа̄не лала̄са йах̣
Пословный перевод
ванде — кланяюсь; там — Ему; кр̣шн̣а-чаитанйам — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ма̄т̣р-бхакта — людей, преданных своим матерям; ш́ироман̣им — драгоценный камень, венчающий корону; пралапйа — произнося безумные речи; мукха-сан̇гхаршӣ — терся лицом; мадху-удйа̄не — в саду Джаганнатха-Валлабха; лала̄са — наслаждался; йах̣ — который.
Перевод
Господь Шри Чайтанья Махапрабху, чья преданность матери не знает себе равных, произносил бессвязные речи и терся лицом о стены. Охваченный экстатической любовью, Он иногда входил в сад Джаганнатха-Валлабха, где являл Свои игры. Я в почтении склоняюсь перед Ним.