Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 17.54

Текст

кшан̣е мана стхира хайа,

табе мане вича̄райа,
балите ха-ила бха̄водгама
пин̇гала̄ра вачана-смр̣ти,

кара̄ила бха̄ва-мати,
та̄те каре артха-нирдха̄ран̣а

Пословный перевод

кшан̣е — в момент; мана — ум; стхира хайа — успокаивается; табе — тогда; мане — в уме; вича̄райа — раздумывает; балите — говорить; ха-ила — было; бха̄ва-удгама — пробуждение экстаза; пин̇гала̄ра — Пингалы; вачана-смр̣ти — вспоминание слов; кара̄ила — причинило; бха̄ва-мати — экстатический ум; та̄те — в том; каре — совершает; артха-нирдха̄ран̣а — объяснение значения.

Перевод

Вдруг Шри Чайтанья Махапрабху успокоился и стал думать о том, в каком состоянии находится Его ум. Он вспомнил слова Пингалы, и эти слова привели Его в экстаз, заставивший Его снова заговорить. И тогда Он стал объяснять значение того стиха.

Комментарий

Блуднице Пингале принадлежат следующие слова: «Надеяться на невозможное — значит обрекать себя на страдания. Отсутствие всякой надежды — вот величайшее счастье». Вспомнив это утверждение, Шри Чайтанья Махапрабху снова пришел в экстаз. История Пингалы приводится в «Шримад-Бхагаватам» (11.8.22–44), а также в «Махабхарате» (Шанти-парва, глава 174).