Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 17.54

ক্ষণে মন স্থির হয়, তবে মনে বিচারয়, বলিতে হইল ভাবোদ্গম ।
পিঙ্গলার বচন-স্মৃতি, করাইল ভাব-মতি, তাতে করে অর্থ-নির্ধারণ ॥ ৫৪ ॥
кшан̣е мана стхира хайа,

табе мане вича̄райа,
балите ха-ила бха̄водгама
пин̇гала̄ра вачана-смр̣ти,

кара̄ила бха̄ва-мати,
та̄те каре артха-нирдха̄ран̣а

Пословный перевод

кшан̣ев момент; манаум; стхира хайауспокаивается; табетогда; манев уме; вича̄райараздумывает; балитеговорить; ха-илабыло; бха̄ва-удгамапробуждение экстаза; пин̇гала̄раПингалы; вачана-смр̣тивспоминание слов; кара̄илапричинило; бха̄ва-матиэкстатический ум; та̄тев том; каресовершает; артха-нирдха̄ран̣аобъяснение значения.

Перевод

Вдруг Шри Чайтанья Махапрабху успокоился и стал думать о том, в каком состоянии находится Его ум. Он вспомнил слова Пингалы, и эти слова привели Его в экстаз, заставивший Его снова заговорить. И тогда Он стал объяснять значение того стиха.

Комментарий

Блуднице Пингале принадлежат следующие слова: «Надеяться на невозможное — значит обрекать себя на страдания. Отсутствие всякой надежды — вот величайшее счастье». Вспомнив это утверждение, Шри Чайтанья Махапрабху снова пришел в экстаз. История Пингалы приводится в «Шримад-Бхагаватам» (11.8.22–44), а также в «Махабхарате» (Шанти-парва, глава 174).