Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 17.43

Текст

нӯпура-кин̇кин̣ӣ-дхвани,

хам̇са-са̄раса джини’,
кан̇кан̣а-дхвани чат̣аке ла̄джа̄йа
эка-ба̄ра йеи ш́уне,

вйа̄пи рахе’ та̄ра ка̄н̣е,
анйа ш́абда се-ка̄н̣е на̄ йа̄йа

Пословный перевод

нӯпура — ножных колокольчиков; кин̇кин̣ӣ — звенящий; дхвани — звук; хам̇са — лебедей; са̄раса — цапель; джини’ — превосходящий; кан̇кан̣а-дхвани — звук браслетов; чат̣аке — птицу чатаку; ла̄джа̄йа — заставляет устыдиться; эка-ба̄ра — один раз; йеи — кто; ш́уне — слышит; вйа̄пи — возрастающим; рахе’ — остается; та̄ра ка̄н̣е — в его ушах; анйа — другой; ш́абда — звук; се-ка̄н̣е — в те уши; на̄ йа̄йа — не входит.

Перевод

«Звон ножных колокольчиков Кришны слаще песен лебедя и цапли, а звон Его браслетов ласкает слух больше, чем пение птицы чатаки. Тот, кто однажды позволит этому звуку проникнуть в уши, не сможет больше слышать ничего другого».