Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.14

Текст

бхӯн̇има̄ли-джа̄ти, ‘ваишн̣ава’ — ‘джхад̣у’ та̄н̇ра на̄ма
а̄мра-пхала лан̃а̄ тен̇хо гела̄ та̄н̇ра стха̄на

Пословный перевод

бхӯн̇има̄ли-джа̄ти — принадлежащий к касте бхунимали; ваишн̣ава — великий преданный; джхад̣у — Джару; та̄н̇ра — его; на̄ма — имя; а̄мра-пхала — плоды манго; лан̃а̄ — взяв; тен̇хо — он; гела̄ — пошел; та̄н̇ра стха̄на — к нему домой.

Перевод

В то время жил один великий вайшнав по имени Джару Тхакур, который принадлежал к касте бхунимали. Однажды Калидас пришел к нему домой, принеся с собой манго.

Комментарий

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур поясняет: «И Калидасу, и Джару Тхакуру поклоняются в месте под названием Шрипатабати в деревне Бхедо, или Бхадуйя. Эта деревня находится примерно в пяти километрах к югу от селения Кришнапур, где родился Рагхунатха дас Госвами. А Кришнапур в свою очередь, расположен примерно в полутора километрах к западу от железнодорожного узла Бьяндель на бурдванской ветке. Эта деревня приписана к почтовому отделению в Деванандапуре. Джару Тхакур поклонялся Божеству Шри Мадана-Гопалы. Этому Божеству в настоящее время поклоняется некий Рамапрасад дас, принадлежащий к общине Рамает. Божеству, которому поклонялся Калидас, вплоть до недавнего времени поклонялись в деревне Шанкха на берегу реки Сарасвати, пока некий Мотилал Чаттопадхьяя не перенес Его к себе в деревню Тривени. В настоящий момент Ему поклоняются там».