Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 15.69

পুনঃ কহে, — ‘হায় হায়, পড় পড় রামরায়’, কহে প্রভু গদ্গদ আখ্যানে ।
রামানন্দ পড়ে শ্লোক, শুনি’ প্রভুর হর্ষ-শোক, আপনে প্রভু করেন ব্যাখ্যানে ॥ ৬৯ ॥
пунах̣ кахе, — ‘ха̄йа ха̄йа,

пад̣а пад̣а ра̄ма-ра̄йа’,
кахе прабху гадгада а̄кхйа̄не
ра̄ма̄нанда пад̣е ш́лока,

ш́уни’ прабхура харша-ш́ока,
а̄пане прабху карена вйа̄кхйа̄не

Пословный перевод

пунах̣снова; кахеговорит; ха̄йа ха̄йаувы, увы; пад̣а пад̣апродолжай читать; ра̄ма-ра̄йаРамананда Рай; кахеговорит; прабхуШри Чайтанья Махапрабху; гадгада а̄кхйа̄непрерывающимся голосом; ра̄ма̄нандаРамананда Рай; пад̣ечитает; ш́локастих; ш́уни’услышав; прабхураШри Чайтаньи Махапрабху; харша-ш́окарадость и горе; а̄панеСам; прабхуШри Чайтанья Махапрабху; карена вйа̄кхйа̄необъясняет.

Перевод

Прерывающимся голосом Шри Чайтанья Махапрабху снова попросил: «О, Рама Рай! Не останавливайся. Продолжай!» Тогда Рамананда Рай произнес следующий стих. Слушая его, Господь то ликовал, то снова погружался в скорбь. Потом Господь Сам стал объяснять смысл этого стиха.