Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 15.67

মুরলীর কলধ্বনি, মধুর গর্জন শুনি’, বৃন্দাবনে নাচে ময়ূরচয় ।
অকলঙ্ক পূর্ণকল, লাবণ্য-জ্যোৎস্না ঝলমল, চিত্রচন্দ্রের তাহাতে উদয় ॥ ৬৭ ॥
муралӣра кала-дхвани,

мадхура гарджана ш́уни’,
вр̣нда̄ване на̄че майӯра-чайа
акалан̇ка пӯрн̣а-кала,

ла̄ван̣йа-джйотсна̄ джхаламала,
читра-чандрера та̄ха̄те удайа

Пословный перевод

муралӣрафлейты; кала-дхванинизкий звук; мадхурасладостный; гарджанагром; ш́уни’слыша; вр̣нда̄ванево Вриндаване; на̄четанцуют; майӯра-чайапавлины; акалан̇кабезупречная; пӯрн̣а-калаполная луна; ла̄ван̣йакрасота; джйотсна̄свет; джхаламалаблеск; читра-чандрерапрекрасной луны; та̄ха̄тев том; удайавосход.

Перевод

«Сияние тела Кришны так же прекрасно, как сияние только взошедшей полной луны, а звук Его флейты похож на рокот грома, предвещающий дождь. Едва заслышав этот звук, все павлины во Вриндаване начинают танцевать».