Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 15.20

কৃষ্ণের বচন-মাধুরী, নানা-রস নর্মধারী, তার অন্যায় কথন না যায় ।
জগতের নারীর কাণে, মাধুরীগুণে বান্ধি’ টানে, টানাটানি কাণের প্রাণ যায় ॥ ২০ ॥
кр̣шн̣ера вачана-ма̄дхурӣ,

на̄на̄-раса-нарма-дха̄рӣ,
та̄ра анйа̄йа катхана на̄ йа̄йа
джагатера на̄рӣра ка̄н̣е,

ма̄дхурӣ-гун̣е ба̄ндхи’ т̣а̄не,
т̣а̄на̄т̣а̄ни ка̄н̣ера пра̄н̣а йа̄йа

Пословный перевод

кр̣шн̣ераГоспода Кришны; вачана-ма̄дхурӣнектар речей; на̄на̄различных; раса-нарма-дха̄рӣисполненных шутливых слов; та̄ратого; анйа̄йаопустошения; катханаописание; на̄ йа̄йаневозможно сделать; джагатерамира; на̄рӣраженщин; ка̄н̣ев ухо; ма̄дхурӣ-гун̣ек проявлениям сладости; ба̄ндхи’привязывая; т̣а̄нетянет; т̣а̄на̄т̣а̄нисражение; ка̄н̣ерауха; пра̄н̣а йа̄йажизнь уходит.

Перевод

«Сладость шутливых речей Кришны сеет опустошение в сердцах всех женщин. Его слова приковывают ухо женщины к себе своей сладостью. Так продолжается эта борьба, и в этой борьбе женский слух теряет жизненные силы».