Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 14.10
Бенгальский
স্বরূপ — ‘সূত্রকর্তা’, রঘুনাথ — ‘বৃত্তিকার’ ।
তার বাহুল্য বর্ণি — পাঁজি-টীকা-ব্যবহার ॥ ১০ ॥
তার বাহুল্য বর্ণি — পাঁজি-টীকা-ব্যবহার ॥ ১০ ॥
Текст стиха
сварӯпа — ‘сӯтра-карта̄’, рагхуна̄тха — ‘вр̣ттика̄ра’
та̄ра ба̄хулйа варн̣и — па̄н̇джи-т̣ӣка̄-вйаваха̄ра
та̄ра ба̄хулйа варн̣и — па̄н̇джи-т̣ӣка̄-вйаваха̄ра
Пословный перевод
Перевод
Сварупа Дамодара делал краткие записи, а Рагхунатха дас Госвами описывал все очень подробно. Подобно тому, как распушают хлопковую вату, сейчас я опишу то, что делал Шри Чайтанья Махапрабху, со всеми подробностями.
Комментарий
Па̄н̇джи-т̣ӣка̄ — это более развернутое объяснение предмета. Написание подобных разъяснений напоминает процесс распушения хлопковой ваты.