Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 13.92

সর্বশাস্ত্রে প্রবীণ, কাব্যপ্রকাশ-অধ্যাপক ।
পরমবৈষ্ণব, রঘুনাথ-উপাসক ॥ ৯২ ॥
сарва-ш́а̄стре правӣн̣а, ка̄вйа-прака̄ш́а-адхйа̄пака
парама-ваишн̣ава, рагхуна̄тха-упа̄сака

Пословный перевод

сарва-ш́а̄стрево всех богооткровенных писаниях; правӣн̣аочень сведущий; ка̄вйа-прака̄ш́азнаменитой книги под названием «Кавья-пракаша»; адхйа̄пакаучитель; парама-ваишн̣ававозвышенный вайшнав; рагхуна̄тха-упа̄сакапочитатель Господа Рамачандры.

Перевод

Рамадас Вишваса хорошо знал все богооткровенные писания. Он учил по известной книге «Кавья-пракаша» и славился как возвышенный вайшнав, преданный Рагхунатхи [Господа Рамачандры].

Комментарий

Объясняя значение слов парама-ваишн̣ава, Шрила Бхактивинода Тхакур пишет, что любой, кто хочет слиться с бытием Господа, не может быть чистым вайшнавом, но, поскольку Рамадас Вишваса был великим преданным Господа Рамачандры, он был «почти вайшнавом». В те дни никто не понимал, чем чистый вайшнав отличается от псевдовайшнава, поэтому люди считали Рамадаса Вишвасу, поклонявшегося Господу Рамачандре, вайшнавом.