Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 13.92

Текст

сарва-ш́а̄стре правӣн̣а, ка̄вйа-прака̄ш́а-адхйа̄пака
парама-ваишн̣ава, рагхуна̄тха-упа̄сака

Пословный перевод

сарва-ш́а̄стре — во всех богооткровенных писаниях; правӣн̣а — очень сведущий; ка̄вйа-прака̄ш́а — знаменитой книги под названием «Кавья-пракаша»; адхйа̄пака — учитель; парама-ваишн̣ава — возвышенный вайшнав; рагхуна̄тха-упа̄сака — почитатель Господа Рамачандры.

Перевод

Рамадас Вишваса хорошо знал все богооткровенные писания. Он учил по известной книге «Кавья-пракаша» и славился как возвышенный вайшнав, преданный Рагхунатхи [Господа Рамачандры].

Комментарий

Объясняя значение слов парама-ваишн̣ава, Шрила Бхактивинода Тхакур пишет, что любой, кто хочет слиться с бытием Господа, не может быть чистым вайшнавом, но, поскольку Рамадас Вишваса был великим преданным Господа Рамачандры, он был «почти вайшнавом». В те дни никто не понимал, чем чистый вайшнав отличается от псевдовайшнава, поэтому люди считали Рамадаса Вишвасу, поклонявшегося Господу Рамачандре, вайшнавом.