Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 13.136-137
Бенгальский
মহাপ্রভুর রঘুনাথে কৃপা-প্রেম-ফল ।
একপরিচ্ছেদে তিন কথা কহিলুঁ সকল ॥ ১৩৭ ॥
একপরিচ্ছেদে তিন কথা কহিলুঁ সকল ॥ ১৩৭ ॥
জগদানন্দের কহিলুঁ বৃন্দাবনগমন ।
তার মধ্যে দেবদাসীর গান-শ্রবণ ॥ ১৩৬ ॥
তার মধ্যে দেবদাসীর গান-শ্রবণ ॥ ১৩৬ ॥
Текст стиха
джагада̄нандера кахилун̇ вр̣нда̄вана-гамана
та̄ра мадхйе дева-да̄сӣра га̄на-ш́раван̣а
та̄ра мадхйе дева-да̄сӣра га̄на-ш́раван̣а
маха̄прабхура рагхуна̄тхе кр̣па̄-према-пхала
эка-париччхеде тина катха̄ кахилун̇ сакала
эка-париччхеде тина катха̄ кахилун̇ сакала
Пословный перевод
джагада̄нандера — Джагадананды Пандита; кахилун̇ — я описал; вр̣нда̄вана-гамана — путешествие во Вриндаван; та̄ра мадхйе — в том; дева-да̄сӣра — певицы из храма Джаганнатхи; га̄на-ш́раван̣а — слушание песни; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; рагхуна̄тхе — Рагхунатхе Бхатте; кр̣па̄ — по милости; према — любовь; пхала — результат; эка-париччхеде — в одной главе; тина катха̄ — три истории; кахилун̇ — я изложил; сакала — все.
Перевод
В этой главе я рассказал три истории: о путешествии Джагадананды Пандита во Вриндаван; о том, как Шри Чайтанья Махапрабху услышал песню девадаси недалеко от храма Джаганнатхи и как по милости Шри Чайтаньи Махапрабху Рагхунатха Бхатта Госвами обрел экстатическую любовь к Кришне.