Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 11.41

আমা-হেন যদি এক কীট মরি’ গেল ।
এক পিপীলিকা মৈলে পৃথ্বীর কাহাঁ হানি হৈল ? ৪১ ।। ॥ ৪১ ॥
а̄ма̄-хена йади эка кӣт̣а мари’ гела
эка пипӣлика̄ маиле пр̣тхвӣра ка̄ха̄н̇ ха̄ни хаила?

Пословный перевод

а̄ма̄-хенаподобное мне; йадиесли; экаодно; кӣт̣анасекомое; мари’ гелаумирает; экаодин; пипӣлика̄муравей; маилеесли умирает; пр̣тхвӣрадля земли; ка̄ха̄н̇где; ха̄ни хаилакакая потеря.

Перевод

«Мой Господь, если такое ничтожное насекомое, как я, умрет, то какая в этом потеря? Когда умирает муравей, разве это потеря для мира?»