Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 10.132

কভু রাত্রিকালে কিছু করেন উপযোগ ।
ভক্তের শ্রদ্ধার দ্রব্য অবশ্য করেন উপভোগ ॥ ১৩২ ॥
кабху ра̄три-ка̄ле кичху карена упайога
бхактера ш́раддха̄ра дравйа аваш́йа карена упабхога

Пословный перевод

кабхуиногда; ра̄три-ка̄левечером; кичхучто-то; карена упайогасъедал; бхактерапреданных; ш́раддха̄рас верой и любовью; дравйаприготовленным; аваш́йанесомненно; карена упабхоганаслаждается.

Перевод

Иногда Шри Чайтанья Махапрабху принимал немного прасада вечером. Несомненно, Господь наслаждается тем, что для Него готовят с верой и любовью Его преданные.

Комментарий

Кришна очень доволен Своими преданными и их подношениями. Недаром в «Бхагавад-гите» (9.26) Господь говорит:
патрам̇ пушпам̇ пхалам̇ тойам̇
йо ме бхактйа̄ прайаччхати
тад ахам̇ бхактй-упахр̣там
аш́на̄ми прайата̄тманах̣
«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение». Здесь мы также видим, что Шри Чайтанья Махапрабху принял эти угощения, поскольку их преподнесли Ему преданные. Иногда Он ел их за обедом, а иногда — вечером. Он чувствовал Себя обязанным съесть то, что преданные принесли Ему с такой большой любовью.