Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.67

Текст

кр̣шн̣о ’нйо йаду-самбхӯто
йах̣ пӯрн̣ах̣ со ’стй атах̣ парах̣
вр̣нда̄ванам̇ паритйаджйа
са квачин наива гаччхати

Пословный перевод

кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; анйах̣ — другой (Господь Ва̄судева); йаду-самбхӯтах̣ — рожденный в династии Яду; йах̣ — который; пӯрн̣ах̣ — Абсолютная Верховная Личность Бога, Кришна; сах̣ — Он; асти — есть; атах̣ — от Него (Ва̄судевы); парах̣ — другой; вр̣нда̄ванам — местность под названием Вриндаван; паритйаджйа — покинув; сах̣ — Он; квачит — когда-либо; на эва гаччхати — не уходит.

Перевод

„Кришна, известный под именем Яду-Кумар, — это Ва̄судева-Кришна. Он отличен от Кришны, сына Махараджи Нанды. Яду-Кумар являет Свои игры в городах Матхуре и Двараке, тогда как сын Махараджи Нанды никогда не покидает Вриндавана“.

Комментарий

Этот стих включен в «Лагху-Бхагаватамриту» (1.5.461) Шрилы Рупы Госвами.