Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 9.30
Бенгальский
অঞ্জলি অঞ্জলি ভরি’ ফেলে চতুর্দিশে ।
দরিদ্র কুড়াঞা খায়, মালাকার হাসে ॥ ৩০ ॥
দরিদ্র কুড়াঞা খায়, মালাকার হাসে ॥ ৩০ ॥
Текст стиха
ан̃джали ан̃джали бхари’ пхеле чатурдиш́е
даридра куд̣а̄н̃а̄ кха̄йа, ма̄ла̄ка̄ра ха̄се
даридра куд̣а̄н̃а̄ кха̄йа, ма̄ла̄ка̄ра ха̄се
Пословный перевод
ан̃джали — пригоршни; ан̃джали — пригоршни; бхари’ — наполнив; пхеле — разбрасывает; чатурдиш́е — в четырех направлениях; даридра — бедняк; куд̣а̄н̃а̄ — подняв; кха̄йа — ест; ма̄ла̄ка̄ра — садовник; ха̄се — улыбается.
Перевод
Трансцендентный садовник, Шри Чайтанья Махапрабху, раздавал эти плоды пригоршню за пригоршней во все стороны, и, когда бедные, голодные люди вкушали те плоды, садовник лучился от счастья.