Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.85
Бенгальский
পঞ্চম পুরুষার্থ—প্রেমানন্দামৃতসিন্ধু ।
মোক্ষাদি আনন্দ যার নহে এক বিন্দু ॥ ৮৫ ॥
মোক্ষাদি আনন্দ যার নহে এক বিন্দু ॥ ৮৫ ॥
Текст стиха
пан̃чама пуруша̄ртха — према̄нанда̄мр̣та-синдху
мокша̄ди а̄нанда йа̄ра нахе эка бинду
мокша̄ди а̄нанда йа̄ра нахе эка бинду
Пословный перевод
Перевод
„Когда преданный на самом деле развивает бхаву, то счастье, даруемое дхармой, артхой, камой и мокшей, начинает казаться ему лишь каплей в сравнении с океаном“.