Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.148

Текст

ведамайа-мӯрти туми, — са̄кша̄т на̄ра̄йан̣а
кшама апара̄дха, — пӯрве йе каилун̇ ниндана

Пословный перевод

ведамайа — сотканный из ведического знания; мӯрти — олицетворение; туми — Ты; са̄кша̄т — непосредственно; на̄ра̄йан̣а — Верховная Личность Бога; кшама — прости; апара̄дха — оскорбление; пӯрве — в прошлом; йе — которую; каилун̇ — возвели; ниндана — хулу.

Перевод

«О господин, Ты — олицетворенное ведическое знание, Ты — Сам Нараяна. Милостиво прости нам оскорбления, которые мы прежде нанесли Тебе, осуждая Тебя».

Комментарий

Путь бхакти-йоги основан на развитии смирения и кротости. По милости Господа Чайтаньи Махапрабху все санньяси-майявади, после того как выслушали Его объяснение «Веданта-сутры», стали очень смиренными и кроткими. Они попросили простить их за оскорбления, которые они нанесли Господу, осуждая Его за то, что Он пел и танцевал, а не изучал «Веданта-сутру». Мы проповедуем Движение сознания Кришны, следуя примеру Господа Чайтаньи Махапрабху. Может быть, мы не очень хорошо разбираемся в афоризмах «Веданта-сутры» и не понимаем их смысла, но мы следуем по стопам ачарьев, и, поскольку мы строго и послушно придерживаемся учения Господа Чайтаньи Махапрабху, следует понимать, что мы знаем суть «Веданта-сутры».